译文
狩猎行为何等残酷,整年消耗山林资源。 飞禽走兽似乎还未捕尽,贪婪残暴之人岂会知足。 曾听说研读史书,可以明辨荣辱得失。 曾听说招揽贤良,可以称霸诸侯国家。 为何却要放纵残酷的罗网,徒然养肥自己的骨肉。 和谐济世的政策全然不闻,用什么来消除覆亡灾祸。 谁能为我叩响天地熔炉,重新铸造这伤天害理的局面岂能可行。
注释
雉兔者:指猎取野鸡和兔子的人,此处喻指残害百姓的统治者。
林麓:山林。麓,山脚。
飞走:飞禽走兽,代指野生动物。
猎书史:研读史书。猎,此处指涉猎、研读。
猎贤良:招揽贤能人才。
网罗:捕猎的罗网,喻指残酷的统治手段。
和济:和谐救济,指安民济世的政策。
禳颠覆:消除国家覆亡的灾祸。禳,消除灾祸。
天地炉:古人认为天地如熔炉,造化万物。
铸此伤生:改变这种伤害生灵的现状。
赏析
本诗是晚唐诗人苏拯的代表作之一,以狩猎为喻,深刻批判当时统治者的残暴无道。艺术特色上,诗人运用比兴手法,将统治者的横征暴敛比作残酷狩猎,形象生动。前四句直斥狩猎之酷,中间六句通过对比'猎书史''猎贤良'的正道与'纵网罗'的邪道,形成强烈反差。最后两句以叩问天地作结,情感激昂,充满忧国忧民之情。全诗语言犀利,寓意深刻,充分展现了晚唐诗人对社会现实的深刻观察和批判精神。