译文
江上行程多么悠远,滔滔九派江水奔涌而来。远处的深潭昏暗如雾,前方的河口波涛轰鸣似雷。 水中鱼鳖潜生繁育,渔船商船几度逆流往返。风吹落蜀地的柿子顺流而下,日照下楚地的浮萍四处散开。 近处江水冲刷着湓城河湾,斜风吹拂彭蠡泽的水岸弯角。祥龟依然作为贡品进献,兴风作浪的水怪已不再成灾。 渡口的吏人疾速挥动船桨,邮站的童仆整理着传车催促。归乡的心情怎能轻易探问,且看那落潮何时能够回还。
注释
九江口:长江在浔阳(今九江)附近分为九条支流,故称九江。
九派:长江的九条支流,派指水的支流。
鳞介:指水中生物,鳞为鱼类,介为龟鳖等有甲壳的水族。
溯洄:逆流而上,《诗经》有“溯洄从之,道阻且长”句。
蜀柹:蜀地(今四川)的柿子,此处指从上游漂来的果实。
楚萍:楚地(今湖北湖南)的浮萍,萍为浮水植物。
湓城:即湓口城,今九江市区,因湓水入长江口得名。
蠡泽:即彭蠡泽,古代鄱阳湖的古称。
锡龟:周代有“锡龟”典故,指进贡神龟以示祥瑞。
浮兽:指兴风作浪的水怪,此处说水患平息。
赏析
本诗以九江口的壮阔景象为背景,展现唐代长江中游的水文地理和人文活动。开篇'江路一悠哉'奠定全诗从容的叙事基调,接着用'昏似雾''沸成雷'的生动比喻描绘江潭的朦胧与河口的汹涌。中间两联通过'鳞介''渔商''蜀柹''楚萍'等意象,立体呈现了长江流域的物产交流和航运盛况。'锡龟''浮兽'二句化用典故,既写贡赋制度又暗喻政治清明。尾联'归心讵可问'巧妙转换视角,将自然景观的描写收束于个人情思,体现了张九龄诗歌中景情理交融的艺术特色。全诗对仗工整,用典自然,展现了盛唐山水诗的宏大气象。