译文
缓缓卷起红袖露出纤细手指,在水边学着垂钓池中之鱼。 耐不住寒冷正要自行离去,钓竿却常常被旁人顺手牵走。
注释
慢揎:缓缓地卷起衣袖。揎,卷起或捋起袖子。。
红袖:指宫女华丽的衣袖,代指宫女。。
指纤纤:手指纤细柔美的样子。。
学钓池鱼:模仿钓鱼的样子。池鱼,宫苑池塘中的鱼。。
忍冷不禁:忍耐不住寒冷。禁,承受。。
还自去:还是自己离开。。
被别人牵:钓竿被他人拿走。牵,拉走、拿走。。
赏析
这首诗以白描手法生动刻画了宫女嬉戏的娇憨情态。前两句细腻描写宫女卷袖垂钓的动作,'慢揎''纤纤'尽显宫廷女子的优雅仪态。后两句笔锋一转,通过'忍冷''钓竿被牵'的戏剧性场景,暗喻宫女身不由己的处境。全诗语言清新自然,在轻松诙谐中暗含深意,既展现了宫廷生活的闲适一面,又微妙暗示了宫女失去自主权的命运,体现了花蕊夫人宫词独特的观察视角和艺术魅力。