译文
在承明殿年老自请外放,求得湘州刺史向东南奔忙。 久闻楚地山水富饶秀丽,青峰连绵皆是僧家园林。 旧日同僚皆念往日情谊,谦逊自抑忘却台省尊荣。 不让我持简在亭馆等候,直接允许携手同游山野。 忽惊排列山峰清晨逼来,北雪洗净烟岚雾气消散。 碧波回绕岛屿如三山转,朱栏环绕城郭千船停泊。 华美马匹漫步砂石江岸,彩旗交错辉映松柏寺门。 弯曲树枝竞显龙蛇姿态,折断树干犹存风雷痕迹。 重重古殿依靠山腰而建,新辟小径缠绕云雾深处。 远望平野伤怀舜帝魂灵,情思悠远暂且举杯畅饮。 急弦细管随歌声飘荡,画鼓绣靴按节拍翻转。 七言诗铿锵超越杜甫,书法入木盘旋高轩之上。 可叹我潦倒久不得志,怎能不感慨论及民生。
注释
次:和诗,依原韵相和。
潭州:今湖南长沙。
道林岳麓寺:长沙岳麓山著名佛寺。
承明:汉代宫殿名,代指朝廷。
湘守:湘州刺史。
青嶂:青色山峰。
逦迤:连绵曲折貌。
含香珥笔:指侍从之臣。含香指尚书郎口含鸡舌香,珥笔指插笔于冠以备记事。
台省:尚书台、中书省等中央官署。
山樊:山旁,山边。
列岫:排列的山峰。
朔雪:北方的雪。
三山:指传说中的蓬莱、方丈、瀛洲三仙山。
华镳:华丽的马嚼子。
躞蹀:小步行走。
大旆:大旗。
樛枝:弯曲的树枝。
风霆:狂风霹雳。
虞帝:指舜帝,传说南巡死于苍梧。
危弦细管:指弦乐器和管乐器。
锵金七言:指诗歌铿锵如金玉,此指七言诗。
老杜:杜甫。
入木八法:指书法功力深厚,八法即永字八法。
元元:百姓。
赏析
本诗是刘禹锡酬和之作,展现其晚年诗风成熟期的艺术特色。全诗以游踪为线索,融写景、抒情、议论于一炉。开头自述外放经历,中间大量笔墨描绘岳麓山壮丽景色和寺院幽深气象,'碧波回屿''丹槛缭郭'等句构图宏大,色彩鲜明。'樛枝竞骛龙蛇势'以下数句,以动写静,赋予自然景物强烈生命力,体现作者豪迈胸襟。结尾转入对自身遭遇的感慨,但'忍复感激论元元'一句,仍见其关心民瘼的胸怀。诗歌对仗工整,用典精当,在雄浑壮阔中见沉郁顿挫,是刘禹锡七言古诗的代表作之一。