译文
秋天到来触景生愁,更何况是在这离别筵席上。 唱着短歌消磨长夜烛光,纷繁的离愁布满琴弦。 桂水的行舟即将启航,厅堂的坐榻怎能空悬。 一杯酒勾起了离别阻隔,三年间我们相伴相随。 乌鸦啼叫更漏声飒飒,露水滋润秋景更显清新。 片刻之后就不能共享此景,姑且为此再多停留片刻。
注释
桂州:今广西桂林,唐代属岭南道。
郑十九侍御:姓郑排行第十九的侍御史,名不详。
短歌:指宴席上唱的送别短歌。
高弦:指琴瑟等弦乐器,此处喻指离愁别绪。
桂水:漓江的别称,流经桂州。
兰堂:对厅堂的美称。
榻讵悬:用陈蕃悬榻典故,指礼贤下士。
周旋:交往相处。
更漏:古代计时器,指时间。
斯须:片刻。
赏析
这首诗以秋夜饯别为背景,通过细腻的景物描写和深沉的情感抒发,展现了唐代文人送别诗的艺术特色。首联点明时令和场景,奠定愁绪基调;颔联用'短歌''高弦'的音乐意象烘托离情;颈联巧妙运用地理典故,暗含对友人才德的赞赏;尾联在鸦噪露鲜的秋夜景色中,表达依依惜别之情。全诗对仗工整,情感真挚,将秋景的萧瑟与离别的伤感完美融合,体现了中唐诗歌含蓄深婉的风格特点。