译文
寒食节的东郊道路上,斗鸡们高举臂套竞相出笼。鲜艳的鸡冠初次映照日光,撒着芥末的羽翼正掀起疾风。回视敌手便知内心勇猛,率先啼鸣更觉气势雄浑。长长的尾羽频频扫过战阵,锋利的爪子屡次击中要害。飞散的羽毛遍布绿色原野,洒落的鲜血染红芬芳花丛。虽然历经百战皆获胜利,但聚会时从不夸耀自己的功勋。
注释
寒食:寒食节,古代节日,在清明节前一二日,禁火冷食。
扬鞲(gōu):举起皮制臂套,指放鸡出斗。
花冠:指斗鸡鲜艳的鸡冠。
芥羽:在鸡羽上撒芥末粉,使对方鸡目受刺激的战术。
长翘:长长的尾羽。
通中:击中要害。
赏析
本诗以精湛的笔法描绘寒食节斗鸡的激烈场面,通过'花冠照日''芥羽生风'等意象生动展现斗鸡的英姿。'顾敌知心勇,先鸣觉气雄'巧妙运用拟人手法,赋予斗鸡人的情感与智慧。尾联'虽然百战胜,会自不论功'升华主题,由物及人,暗含功成不居的处世哲学。全诗对仗工整,节奏明快,在生动的场景描写中寄寓深刻的人生哲理,体现了初唐诗歌由六朝绮丽向盛唐气象过渡的特点。