大师铜梁秀,籍籍名家孙。呜呼先博士,炳灵精气奔。惟昔武皇后,临轩御乾坤。多士尽儒冠,墨客蔼云屯。当时上紫殿,不独卿相尊。世传闾丘笔,峻极逾昆崙。凤藏丹宵暮,龙去白水浑。青荧雪岭东,碑碣旧制存。斯文散都邑,高价越玙璠。晚看作者意,妙绝与谁论。吾祖诗冠古,同年蒙主恩。豫章夹日月,岁久空深根。小子思疏阔,岂能达词门。穷愁一挥泪,相遇即诸昆。我住锦官城,兄居祇树图。地近慰旅愁,往来当丘樊。天涯歇滞雨,粳稻卧不翻。漂然薄游倦,始与道侣敦。景晏步修廊,而无车马喧。夜阑接软语,落月如金盆。漠漠世界黑,驱车争夺繁。惟有摩尼珠,可照浊水源。
五言古诗 人生感慨 僧道 友情酬赠 叙事 含蓄 夜色 巴蜀 抒情 文人 月夜 沉郁 盛唐气象

译文

大师您如铜梁山般秀异,是声名显赫的名门之后。可叹您的先祖闾丘博士,英灵精气奔涌长存。 回想当年武则天皇后,临朝统治天下乾坤。众多士人都是儒者,文人墨客如云聚集。 那时登上皇宫紫殿,不独卿相受到尊崇。世人传颂闾丘文章,崇高境界超越昆仑。 凤凰隐藏暮色丹霄,神龙离去白水浑浊。雪岭东方青光闪烁,碑碣犹存旧时规制。 这般文采散落都邑,价值超过珍贵美玉。晚年细看作者深意,精妙绝伦与谁共论? 我的祖父诗冠古今,与您先祖同沐皇恩。如大木夹日月生长,岁月久远根深叶茂。 我这后辈才思疏阔,怎能登堂文章之门。穷愁之中挥洒热泪,相遇便如兄弟至亲。 我居住在锦官城内,您修行在祇树园中。地域相近慰藉旅愁,往来如同山林隐士。 天涯久雨终于停歇,稻谷倒伏不再翻动。漂泊游历已然疲倦,始与道友情谊深厚。 日暮漫步长廊之下,此处没有车马喧闹。夜深人静细语交谈,落月如金盆悬空中。 茫茫世界一片黑暗,世人驱车争名夺利。唯有这佛法摩尼珠,能够照见浊世本源。

注释

铜梁秀:铜梁山之秀气,指闾丘师兄的才气出众。
籍籍:声名显赫。
先博士:指闾丘师兄的先祖闾丘均,曾任博士。
炳灵:显赫的英灵。
武皇后:指武则天。
紫殿:皇宫。
闾丘笔:闾丘均的文章。
昆崙:昆仑山,喻文章境界高远。
丹宵:天空,喻朝廷。
白水:清水,喻清明政治。
雪岭:指成都西面的雪山。
玙璠:美玉,喻珍贵。
豫章:大木,喻杜甫祖父杜审言。
锦官城:成都别称。
祇树图:佛寺,指闾丘所居寺院。
丘樊:山林,指隐居之所。
粳稻:稻谷。
软语:温和的交谈。
摩尼珠:佛教宝珠,喻佛法智慧。

赏析

这首诗是杜甫在成都时期与蜀地僧人闾丘师兄的赠答之作,展现了杜甫深厚的佛学修养和高超的艺术造诣。全诗以家族文脉为线索,将个人身世与时代变迁巧妙结合。前十六句追述闾丘家族在武周时期的文坛地位,用'凤藏''龙去'暗喻盛世不再;中间十二句转入对自身家世的感慨,'豫章夹日月'既赞祖父杜审言,又暗含时过境迁的无奈;后十四句描写与闾丘的交往,'夜阑接软语,落月如金盆'意境空灵,最后以'摩尼珠'作结,点明佛法照亮浊世的主题。全诗结构严谨,用典精当,在现实描写中融入哲理思考,体现了杜甫晚期诗歌沉郁顿挫、意境深远的艺术特色。