译文
岷山在南蛮之北,徐关在东海之西。你这趟行程何时能到,送你离去我泪流万行。在这偏远之地只能高枕独卧,清风中独自拄着藜杖。乱世中我们短暂相见,我已衰老白发心意迷茫。 战尘弥漫天地昏暗,你这一去何时能回。兄弟分离的痛苦,催人衰老病痛缠身。江水通向一柱观,夕阳西沉望乡台。我客居的心总向东北遥望,齐州究竟在何方。 诸位姑姑如今在海边,两个弟弟也在山东。你要靠近战乱之地去寻找,来看望道路是否通畅。穿着短衣防备战地危险,单枪匹马追逐秋风。但愿我们不要都流落他乡,长久仰望碣石飞鸿传递音信。
注释
舍弟频:杜甫的弟弟杜频。
岷岭:指岷山,在今四川北部。
徐关:古关名,在今山东境内。
绝域:极远之地。
杖藜:拄着藜杖。
一柱观:古迹名,在今湖北松滋。
望乡台:古人思念故乡所筑之台。
齐州:今山东济南一带。
碣石:山名,在今河北昌黎。
鸿:大雁,喻书信。
赏析
这首诗是杜甫送别弟弟杜频的组诗,展现了安史之乱后诗人与亲人离散的深切悲痛。全诗以地理空间的辽阔对比突出离别之远,'岷岭南蛮北,徐关东海西'形成强烈的空间张力。诗中'万行啼''兄弟分离苦'直抒胸臆,感情真挚动人。'短衣防战地,匹马逐秋风'生动刻画乱世行旅的艰险。结尾'长瞻碣石鸿'用鸿雁传书的典故,表达对亲人音信的期盼。整首诗语言质朴深沉,将个人离愁与时代苦难紧密结合,具有深刻的历史真实感。