译文
老夫清晨正在梳理白发,玄都观的道士前来拜访。 我握着头发呼唤孩儿请客进门,他手中提着新画的青松屏风。 画障上的松林幽静深远,凭栏观赏时仿佛忘记了这是丹青画作。 背阴山崖上的松树承载着霜雪,横展的树冠如车盖,屈曲的枝干似虬龙行走。 我平生就喜爱奇古之物,面对此画兴致与天地精灵相聚。 已知仙客心意与我相亲,更体会到画师创作的苦心孤诣。 松下的老人头巾鞋履相同,偶然对坐好似商山四皓。 惆怅远望聊且歌唱紫芝曲,时局危难中凄惨的悲风袭来。
注释
李尊师:对道士李姓者的尊称,尊师为对道士的敬称。
松树障子:绘有松树的屏风画障。
玄都:道观名,此处指玄都观的道士。
握发:握着头发,形容匆忙接待客人的样子。
杳冥:幽深昏暗的样子。
丹青:绘画的颜料,代指画作。
阴崖:背阴的山崖。
偃盖:松树枝叶横展如车盖。
虬龙:传说中无角的龙,形容松枝屈曲如龙形。
商山翁:指商山四皓,秦末汉初四位隐士。
紫芝曲:商山四皓所作的《采芝操》,表达隐居之志。
赏析
这首诗是杜甫题画诗中的佳作,通过描绘松树画障,展现了诗人深厚的艺术鉴赏力和深沉的时代感慨。前四句以白描手法交代作画缘起,中间八句集中描写画中松树的神奇形态和艺术感染力,运用'霜雪干''虬龙形'等意象,既写出松树的坚贞品格,又暗喻时局的艰险。最后四句由画及人,借商山四皓的典故,抒发对隐逸生活的向往和对动荡时局的忧虑。全诗将绘画艺术与现实感受完美结合,在赞赏画艺的同时寄寓深沉的人生感慨,体现了杜甫诗歌沉郁顿挫的艺术特色。