猛虎凭其威,往往遭急缚。雷吼徒咆哮,枝撑已在脚。忽看皮寝处,无复睛闪烁。人有甚于斯,足以劝元恶。
中原 五言古诗 人生感慨 咏物 悲壮 政治抒情 文人 沉郁 盛唐气象 讽刺 说理

译文

猛虎倚仗它的威风,往往遭到突然的捆绑。 如雷的吼声只是徒然咆哮,束缚的支架已架在脚下。 忽然看到虎皮成为寝具,再也不见眼中光芒闪烁。 人世间有比这更甚的情形,足以劝诫那些大恶之人。

注释

遣兴:抒发情怀,排遣心绪。
猛虎:比喻权贵恶人,暗指当时得势的奸臣。
急缚:突然被捆绑,指突然失势。
雷吼:形容猛虎咆哮声如雷鸣。
枝撑:支撑,此处指束缚猛虎的木架。
皮寝处:虎皮被当作寝具,指猛虎被杀后虎皮被利用。
睛闪烁:老虎眼睛的光芒闪烁。
甚于斯:比这更严重的情况。
元恶:首恶,大恶之人。

赏析

这首诗以猛虎喻权奸,通过猛虎由威猛到被缚的强烈对比,揭露了权贵必然覆亡的命运。前四句写猛虎恃威遭缚,'雷吼徒咆哮'生动刻画其垂死挣扎;后四句'忽看皮寝处'的转折极具冲击力,虎皮为寝的意象暗示恶人终将身败名裂。全诗语言犀利,比喻精当,在简练的二十字中蕴含深刻哲理,体现了杜甫诗歌'沉郁顿挫'的艺术特色和强烈的批判精神。