译文
这位草圣已经逝去,他精妙的书法真迹难以获得。今日劳您展示给我看,满眼望去尽是凄怆悲伤。悲凉之风仿佛从绢帛生出,万里之势呈现出古朴色泽。笔势如玉佩相击清脆动听,结构如群松挺立疏朗有致。连绵山峦盘曲其间,浩瀚大海般的笔力充盈。他确实先用白练苦练书法,临池习字使池水尽墨。俊逸挺拔是其主要风格,晚年思绪更加精深极致。不知在张旭、王羲之之后,谁能与他们并立为百代典范。啊!这位东吴的精灵,飘逸之气感染清雅之士。杨公拂拭书箱取出画卷,展开观赏竟忘记寝食。回想当年他挥毫泼墨之时,不单是借酒发挥才情。
注释
殿中杨监:指殿中监杨某,具体名字不详。
张旭:唐代著名书法家,以草书著称,世称"草圣"。
云亡:已经去世。
凄恻:悲伤哀痛。
微绡:细薄的生丝织品,指画卷的材质。
锵锵鸣玉:形容书法笔势如玉佩相击般清脆有力。
落落群松:比喻书法结构如松树般挺拔疏朗。
连山蟠其间:形容笔势如连绵山峦盘曲。
溟涨:大海,比喻笔力浩瀚。
有练实先书:指张旭用练帛练习书法。
临池真尽墨:用张芝"临池学书,池水尽墨"典故。
张王:指张旭和王羲之。
东吴精:张旭是苏州人,属古东吴地区。
箧笥:藏物的竹箱。
赏析
这首诗是杜甫观赏张旭草书后的深刻感悟。全诗以"悲"字为情感基调,通过丰富的比喻和意象,生动再现了张旭草书的艺术魅力。诗中"锵锵鸣玉动,落落群松直"等句,将听觉与视觉相通,以通感手法表现书法的韵律美。"连山蟠其间,溟涨与笔力"则用自然山川的雄浑气势比喻笔力的磅礴。杜甫不仅赞美张旭书法的艺术成就,更通过"不独观酒德"一句,强调其艺术造诣源于刻苦修炼而非仅靠酒兴。全诗结构严谨,情感深沉,展现了杜甫对书法艺术的深刻理解和高超的诗艺。