译文
你我都是陶唐氏的后裔,家族昌盛人才辈出。圣贤的事迹载满史册,支派分布如源流交汇。 如今你气度磊落光明,巧诈虚伪之人不敢亲近。孤高正直确是我的族弟,为救时局甘愿牺牲生命。 白玉忌讳沾染污点,品行高洁保持纯真。永泰末年因罪被贬,流放到五溪之滨。 鸾凤也有折翅之时,先儒曾为麒麟哀伤。雷霆劈击高大松树,骨干反而生出新筋。 一时失意不必悲伤,念你如何自我珍重。停舟楚宫岸边之时,思恋朝廷满怀酸辛。 除名发配清江之地,所在与巫峡相邻。登陆即将开始行程,书信难达心中苦闷。 归朝却因肺病所困,想要叙旧重诉衷肠。春风中波涛汹涌,山谷回转已过句余。 我愿在激流中航行,冲撞奸佞令其瞋怒。老船夫已稳操船舵,安慰你这忠贞良臣。
注释
陶唐:指尧帝,尧初封于陶,后封于唐,故称陶唐氏。
五溪滨:指武陵五溪地区,今湖南西部,唐代为贬谪之地。
铩翮:羽毛摧落,比喻失意或遭受挫折。
抱麟:孔子见麟而伤道不行,比喻贤者生不逢时。
清江:指今湖北清江流域。
巫峡:长江三峡之一,在今重庆湖北交界处。
鼍獭:鼍指扬子鳄,獭指水獭,比喻小人奸佞。
省柁:掌握船舵,比喻把握方向。
赏析
本诗是杜甫写给遭贬族弟的深情慰藉之作,充分展现了杜甫诗歌沉郁顿挫的艺术特色。诗中运用大量比喻手法:以'鸾凤铩翮'喻贤才受挫,'雷霆霹松'喻磨难淬炼,'鼍獭'喻朝中奸佞,形象生动而寓意深刻。结构上层层递进,从家族渊源写到现实遭遇,再转入深情劝慰,最后表达支持决心,情感真挚动人。语言凝练厚重,对仗工整而不失自然,体现了杜甫律诗的高度艺术成就。诗中既有个人的身世之感,又蕴含对时局的深沉忧虑,是杜甫晚年诗作中的精品。