今我不乐思岳阳,身欲奋飞病在床。美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。鸿飞冥冥日月白,青枫叶赤天雨霜。玉京群帝集北斗,或骑骐驎翳凤皇。芙蓉旌旗烟雾乐,影动倒景摇潇湘。星宫之君醉琼浆,羽人稀少不在旁。似闻昨者赤松子,恐是汉代韩张良。昔随刘氏定长安,帷幄未改神惨伤。国家成败吾岂敢,色难腥腐餐风香。周南留滞古所惜,南极老人应寿昌。美人胡为隔秋水,焉得置之贡玉堂。
七言古诗 人生感慨 劝诫 北斗 友情酬赠 含蓄 巴蜀 悲壮 抒情 政治抒情 文人 沉郁 洞庭 潇湘 盛唐气象 秋景 秋水 荆楚 说理 隐士

译文

如今我心情抑郁思念岳阳,想要展翅高飞却病卧在床。 贤德的友人如隔秋水相望,你在洞庭濯足眺望八方。 鸿雁高飞日月皎洁明亮,枫叶已红天空降下寒霜。 玉京山的众仙聚集北斗,有的骑着麒麟驾着凤凰。 芙蓉旌旗在烟雾中飘扬,倒影晃动摇曳着潇湘。 星宫的天君痛饮琼浆玉液,羽衣仙人稀少不在身旁。 好像听说你已追随赤松子,恐怕是汉代的张良再世。 往昔辅佐刘氏平定长安,运筹帷幄的本领依然在却神情悲伤。 国家的成败我岂敢妄议,面对污浊只能餐风饮露。 贤才滞留民间古来惋惜,南极老人应该长寿安康。 贤士为何要隔秋水相望,怎样才能把你推荐到朝堂?

注释

韩谏议:指韩注,曾任谏议大夫,后隐居岳阳。
岳阳:今湖南岳阳,洞庭湖畔。
美人:喻指贤士韩注,古代常以美人比喻君子。
濯足:洗脚,语出《孟子》"沧浪之水清兮,可以濯我缨"。
八荒:八方荒远之地。
玉京:道教称天帝所居之处。
骐驎:麒麟,传说中的神兽。
赤松子:古代传说中的仙人。
韩张良:张良,字子房,辅佐刘邦建立汉朝,后追随赤松子学仙。
周南留滞:用司马迁之父司马谈困居周南的典故。
南极老人:寿星,喻指韩注。
玉堂:汉代殿名,此处指朝廷。

赏析

这首诗是杜甫七言古诗中的代表作,运用游仙诗的形式表达对隐士韩注的思念和推崇。全诗想象瑰丽,意境深远,将现实关怀与神仙境界巧妙结合。前六句写对韩注的思念,中间十句通过神仙境界隐喻韩注的高洁品格和才能,最后四句直接表达希望韩注出仕的愿望。诗中'美人'意象既指韩注,也暗含对理想人格的追求。杜甫巧妙化用《楚辞》的香草美人传统和游仙诗的表现手法,在虚幻的仙境描写中寄托对现实政治的关切,体现了杜甫诗歌沉郁顿挫、沉博绝丽的艺术特色。