译文
南风送来秋日的气息,战气逼近炎热的夏季。盛夏时节鹰隼出击,时局危急异人到来。 我的堂弟从民间而来,神情庄重请论国事。诏书引他登上殿廷,慷慨陈词感动天子。 兵法韬略五十余家,你腹中如藏书箱囊。对答如流圆转自如,通晓大义不拘文字。 治国方略皆为新见,足以匡扶国家政权。宗庙尚且化为灰烬,君臣一同泪下沾衣。 崆峒山地势无轴心,青海天空高低不平。西部边地最受创伤,连绵山岭烽火暗燃。 天子称你虽为布衣,借你辅佐元帅安边。坐镇清剿流沙之地,因此派你出任使臣。 归来定当移席请教,远行并非简单试炼。必须保全武威郡县,为国家谋长远利益。 孤峰之上石筑驿站,快马配着金饰辔头。黄羊饱食不觉腥膻,芦管饮酒易醉还饮。 踊跃从军是常人情,惨淡经营志士苦心。安定边疆敌何足惧,拨乱反正大计始成。 我听说驾鼓车之时,不该使用千里骏马。神龙回首长吟不已,辅佐朝廷待你功成。
注释
从弟亚:杜甫的堂弟杜亚,时任安西节度使判官。
杀气薄炎炽:战气逼近炎热的夏季,薄通迫。
鹰隼击:比喻勇猛出击,隼为猛禽。
草中来:指从民间而来,草指草野。
箧笥:书箱,比喻学识渊博。
转丸:转动圆丸,比喻应对自如。
正神器:指匡扶国家政权,神器指帝位、国家。
崆峒:山名,在今甘肃平凉,指西部边地。
轩轾:高低不平,指地势险峻。
烽燧:古代边防报警的烽火。
前席:移坐向前,表示重视。
黄羊:西北地区的野生羊类。
芦酒:用芦管吸饮的酒,西北少数民族的饮酒方式。
赏析
这首诗是杜甫为堂弟杜亚赴任安西判官而作的送别诗,充分展现了杜甫诗歌沉郁顿挫的艺术特色。全诗以时局危难为背景,通过对比手法突出杜亚的才能与担当。开头'南风作秋声'营造出肃杀氛围,暗示安史之乱后的动荡时局。诗中用'鹰隼击'比喻杜亚的勇猛,'腹为箧笥'形容其学识渊博,'应对如转丸'展现其辩才无碍。杜甫在赞扬堂弟的同时,也表达了对国家命运的深切关怀,'宗庙尚为灰,君臣俱下泪'真实反映了战乱带来的创伤。最后以'骐骥驾鼓车'的典故,既是对人才使用的深刻见解,也暗含对杜亚的期许。全诗结构严谨,情感深沉,语言凝练,体现了杜甫诗歌强烈的现实关怀和精湛的艺术造诣。