原文

拾遗平昔居,大屋尚修椽。
悠扬荒山日,惨澹故园烟。
位下曷足伤,所贵者圣贤。
有才继骚雅,哲匠不比肩。
公生扬马后,名与日月悬。
同游英俊人,多秉辅佐权。
彦昭超玉价,郭振起通泉。
到今素壁滑,洒翰银钩连。
盛事会一时,此堂岂千年。
终古立忠义,感遇有遗编。
五言古诗 古迹 咏史怀古 咏物 巴蜀 悲壮 抒情 文人 沉郁 盛唐气象 荒山 隐士 颂赞

译文

陈拾遗往昔的故居,大屋的椽子依然完好。荒山上的日光缓慢移动,故园笼罩着暗淡的烟霭。官职卑微何必伤感,可贵的是具有圣贤的品格。你的才华继承了骚雅传统,哲人才匠无人能比。你生在扬雄司马相如之后,名声却与日月同辉。当年同游的俊杰之士,大多掌握着辅佐朝政的大权。赵彦昭声价超过美玉,郭元振从通泉崛起。到如今素壁光滑如故,留下的墨迹如银钩相连。盛大的聚会只是一时,这厅堂岂能存在千年。但你的忠义精神永存人间,《感遇》诗篇流传后世。

赏析

这首诗是杜甫凭吊陈子昂故居的怀古之作。前四句描绘故宅荒凉景象,通过'荒山日''故园烟'的意象营造出沧桑感。中间十二句高度评价陈子昂的文学成就和历史地位,用'继骚雅''比扬马'突出其承前启后的文学贡献。后六句由物及人,由古及今,升华到'忠义'精神的水恒价值。全诗结构严谨,感情深沉,在对先贤的追慕中寄寓了杜甫自己的理想抱负。语言凝练厚重,用典贴切自然,体现了杜甫沉郁顿挫的诗风。

注释

陈拾遗:指陈子昂,唐代著名诗人,曾任右拾遗。
修椽:高大的屋椽,指房屋结构尚存。
悠扬:形容日光缓慢移动的样子。
惨澹:暗淡无光的样子。
骚雅:指《离骚》和《诗经》中的大雅、小雅,代指优秀文学传统。
扬马:指汉代文学家扬雄和司马相如。
彦昭:指赵彦昭,唐玄宗时宰相。
郭振:指郭元振,唐代名将。
银钩:形容书法刚劲有力,如银钩铁画。
感遇:指陈子昂的代表作《感遇》诗三十八首。

背景

此诗作于唐代宗宝应元年(762年)杜甫流寓梓州(今四川三台)期间。陈子昂是四川射洪人,杜甫游历其故居时写下这首作品。陈子昂在初唐时期力倡'汉魏风骨',反对齐梁浮艳诗风,对唐代诗歌革新有开创之功。杜甫此诗既是对前辈诗人的致敬,也借古抒怀,表达了自己对文学理想和政治抱负的追求。