群鸡正乱叫,客至鸡斗争。驱鸡上树木,始闻叩柴荆。父老四五人,问我久远行。手中各有携,倾榼浊复清。苦辞酒味薄,黍地无人耕。兵革既未息,儿童尽东征。请为父老歌,艰难愧深情。歌罢仰天叹,四座泪纵横。
五言古诗 人生感慨 关中 农夫 叙事 悲壮 抒情 文人 村庄 民生疾苦 沉郁 盛唐气象 黄昏

译文

群鸡正在乱叫,客人到来时鸡群争斗不休。 把鸡赶上了树木,才听到有人敲击柴门的声音。 四五位父老乡亲,前来慰问我这次远行归来。 他们手中都带着酒器,倒出浊酒和清酒。 再三解释说酒味淡薄,是因为黍米地无人耕种。 战争还没有停息,年轻人都被征召东去打仗。 请让我为父老们唱支歌,在这艰难时世愧对你们的深情。 歌唱完毕仰天长叹,在座的人都泪流满面。

注释

羌村:在今陕西富县南,当时杜甫家眷居住之地。
柴荆:用树枝、荆条编成的门。
问:慰问、问候。
倾榼(kē):倾倒酒器。榼,古代盛酒器具。
浊复清:指浊酒和清酒。
苦辞:再三地说,表示歉意。
兵革:指战争。兵,兵器;革,盔甲。
儿童:指年轻子弟。

赏析

这首诗以白描手法展现战乱年代的真实图景,通过鸡鸣犬吠的乡村场景和父老携酒慰问的细节,深刻反映了安史之乱给百姓带来的深重灾难。艺术上具有以下特色: 1. 叙事与抒情完美结合,从日常生活的细微处展现时代悲剧 2. 语言质朴自然,却蕴含深沉的忧国忧民之情 3. 通过父老的口吻道出'黍地无人耕''儿童尽东征'的社会现实,增强了真实感 4. 结尾'四座泪纵横'的场面描写,将个人情感与时代苦难融为一体,具有强烈的艺术感染力