译文
九年才得一次相逢,人生百年又能有多少时光。如今又要万里分别,送您到山隅路旁。 我们如白鹤曾同林而栖,似潜鱼原本同游一河。不知何时能再相聚,衰老的我强作高歌。 歌声停歇两人都感凄恻,时光如六龙飞驰而过。相看都已白发苍苍,何况难以留住太阳神车。 安禄山虽已败亡,但战将们仍在横戈。四海之内一片萧条,善良人少而豺虎众多。 人少之处切莫投奔,豺虎多的地方确实要经过。饥荒时竟有易子而食的惨剧,连野兽都害怕猎人的网罗。 您怀有经世济民之才,朝廷门阙巍峨高耸。您将飘摇前往东都,来往奔波如急流涌波。 礼部的贾侍郎是我的故人,他骑着白马配着金鞍。雄文笔墨照耀千古,见到贤才心中别无他念。 望您好好师从于他,在逆境中坚守节操如松柏。请代我向贾公致意,我正患病卧在江边。
注释
九载一相逢:指与唐诫分别九年后才得一见。
山之阿:山湾,山角落。
白鹤久同林:喻友人曾长期共处。
潜鱼本同河:喻原本同在一地生活。
六龙:指太阳,传说日神乘车,驾以六龙。
羲和:神话中为太阳驾车的神,代指时光。
胡星坠燕地:指安史之乱平定,胡星喻安禄山。
豺虎:喻战乱中的残暴势力。
易子食:极端饥荒时交换孩子为食的惨状。
虞罗:猎人的网罗。
经济才:经世济民的才能。
东周:指洛阳,唐时设为东都。
南宫:指礼部,贾侍郎所在部门。
金盘陀:马鞍上的金属饰物。
岁寒守旧柯:喻在逆境中保持节操。
赏析
这首诗是杜甫晚年赠别友人唐诫的深情之作,充分展现了杜甫沉郁顿挫的诗风。全诗以时间维度展开,从'九载一相逢'的珍贵,到'百年能几何'的感慨,再到'衰老强高歌'的悲凉,层层递进地抒发了乱世中的离别之痛。诗中运用'白鹤''潜鱼'等意象比喻深厚友情,'豺虎''虞罗'等意象暗喻社会动荡,将个人情感与时代苦难紧密结合。后段对贾侍郎的称赞和对唐诫的嘱托,体现了杜甫对后辈的关怀和对正义的坚守。语言质朴深沉,情感真挚动人,既有历史厚重感,又充满人文关怀,是杜甫晚年七律中的代表作之一。