译文
从前有位佳人公孙大娘,一舞剑器便震动四方。 观众如山般聚集面色惊变,天地也为之久久起伏低昂。 剑光闪烁如后羿射落九日,身姿矫健似众神驾龙翱翔。 起舞时如雷霆收住震怒,收舞时如江海凝聚清光。 如今红唇珠袖都已寂寞,幸有弟子传承她的芬芳。 临颍美人在白帝城中,妙舞此曲神采飞扬。 与我问答方知来历,感念时事更添悲伤。 先帝侍女八千人,公孙剑器当初第一。 五十年光阴如反掌般短暂,安史之乱动荡了李唐王室。 梨园子弟如烟云消散,只剩女乐余姿映寒日。 金粟堆南树木已合抱,瞿塘石城野草萧瑟。 华宴急管曲终人散,乐极生悲明月东升。 老夫不知该去向何方,荒山跋涉更添愁绪。
注释
公孙大娘:唐代著名舞蹈家,善舞剑器。
剑器:唐代舞蹈名,持剑而舞。
㸌:闪烁,形容剑光闪耀。
羿射九日:后羿射日的传说,形容舞姿如日光闪耀。
骖龙翔:驾龙飞翔,形容舞姿飘逸。
临颍美人:指公孙大娘的弟子李十二娘。
先帝:指唐玄宗。
金粟堆:指唐玄宗泰陵,在今陕西蒲城。
瞿唐石城:指夔州(今重庆奉节)。
赏析
此诗是杜甫七言歌行的代表作,通过观看公孙大娘弟子舞剑器的经历,抒发了对盛世不再、人事变迁的深沉感慨。艺术上采用对比手法,将昔日的繁华与今日的凄凉相对照。前八句以夸张的比喻和瑰丽的想象,再现公孙大娘舞剑器的壮观场面;中间部分转入对弟子舞姿的描写和身世问答;最后以深沉的历史感慨作结。全诗将个人命运与时代变迁紧密结合,展现了杜甫沉郁顿挫的诗风。