译文
当初移栽四棵松树时,大约只有三尺多高。离别三年后归来,它们已并排站立如人般高大。 只要看到树根牢固未动,就不必计较枝叶的凋零损伤。幽深的绿色幸运地焕发生机,稀疏的枝干也显得挺拔昂扬。 当初插设的小篱笆,本是为了保护防范。终究还是遭到损坏,使得千片枝叶枯黄。 我怎敢自称是故园的主人,百姓们尚未安居乐业。为避战乱如今才归来,春草已长满空荡的厅堂。 观览景物感叹衰败凋零,唯有这些松树给我凄凉心境以慰藉。清风吹来为我而起,洒在脸上如微霜般清凉。 足够陪伴我度过晚年光景,暂且期待它们长成伞盖模样。我一生漂泊无根,与你们相伴也感前途渺茫。 心中有情便赋诗抒怀,人事与物象可两相望。不必矜夸千年之后,松树终将苍劲地盘曲在穹苍。
注释
四松:指杜甫在成都草堂种植的四棵松树。
三尺强:超过三尺,形容树苗初种时的高度。
离立:并排站立,形容松树生长态势。
昂藏:高大挺拔的样子。
藩篱:篱笆,指保护松树的围栏。
掁拨:触碰损坏,指松树遭受损伤。
黎庶:百姓,民众。
避贼:指为躲避安史之乱而流亡。
偃盖:形容松树枝叶如伞盖般展开。
蟠穹苍:盘曲在天空,形容松树高大参天。
赏析
这首诗是杜甫晚年重返草堂后所作,通过描写四棵松树的生长变化,抒发了诗人对人生漂泊的感慨。艺术上采用托物言志的手法,以松树的坚韧反衬自身的流离失所。诗中'离立如人长'的拟人化描写,使松树具有了人的品格;'清风为我起'的移情手法,展现了物我交融的意境。语言质朴深沉,在平淡的叙述中蕴含深沉的沧桑之感,体现了杜甫沉郁顿挫的诗风。松树既是诗人坎坷人生的见证,也是其坚贞品格的精神寄托。