译文
我愚笨迟钝又多病,应酬交际早已生疏迷茫。耳朵聋了要靠写字交流,头发短少难以梳理。水乡虽然雨水充沛,炎炎夏日却只剩浅泥。小江依然波浪堆积,细弱的缆绳勉强系着长堤。归途并非向北,行船却要西去。暮年漂泊的怨恨,今夜乱离的悲啼。孩子们频频来信,餐食哪能只是野菜糙米?我为何会到此境地,世事道理实在难以参透。高枕难眠看星月翻转,严整城池战鼓声声。风中似闻虎豹号叫,水边住宿与野鸭鸥鸟为伴。他乡惊觉虚度光阴,友人惋惜各自分离。虚度光阴如长久泛舟,辗转反侧屡闻鸡鸣。巍然如宗庙重器,门下桃李成荫。期望余波能救干旱,苦于时日轻费资财不足。拄杖门前深感阻隔,轿中自觉羽翼低垂。自伤甘心做卑贱差事,谁人怜悯我勉强隐居。大海岂能无鱼可钓,浮云也有天梯可攀。功业想要建立,言行可见端倪。赠米应指粮仓,过桥必题诗柱。赤诚之心至老未改,时常寻访世外桃源。
注释
水宿:在水上过夜。
鲁钝:愚笨迟钝。
逢迎:应酬交际。
蓖:梳子,此处指梳理头发。
泽国:多水之地。
弱缆:细弱的缆绳。
糁藜:掺杂野菜的饭食,指粗劣食物。
物理:事物道理。
鼓鞞:战鼓,指战乱。
凫鹥:野鸭和鸥鸟。
瑚琏器:比喻治国安邦之才。
桃李蹊:喻指门生故吏众多。
武陵溪:陶渊明《桃花源记》中世外桃源。
赏析
本诗是杜甫晚年漂泊时期的代表作,以深沉悲怆的笔调抒发了乱世漂泊的艰辛与无奈。艺术上采用五言排律形式,对仗工整而情感真挚。通过'耳聋须画字,发短不胜蓖'等细节描写,生动展现老病交加的窘境。'风号闻虎豹,水宿伴凫鹥'以自然意象隐喻时局动荡,'瑚琏器''桃李蹊'用典表达对人才的珍视。结尾'丹心老未折'展现诗人虽处困境仍不改报国之志的崇高品格,'武陵溪'的用典更显超脱之思。全诗将个人命运与时代苦难紧密结合,具有深刻的历史厚重感。