译文
我这漂泊之身苦苦辗转西东,右臂瘫痪半只耳朵也聋。寂寞地系着小船双泪直流,悠长地伏在枕上左手书空。十年来带着孩子远徙漂泊,万里外清明秋千习俗相同。旅途中的大雁飞向云中回归紫塞,家乡人钻木取火用的是青枫。长安的楼阁笼罩在烟花雾里,大唐的山河铺展在锦绣之中。春风吹拂湖水涨洞庭更宽阔,白蘋丛中愁杀了我这白头老翁。
注释
飘泊:漂泊流离。
偏枯:半身不遂。
书空:用手指在空中写字,典出《世说新语》殷浩被贬后终日书空'咄咄怪事'。
蹴鞠:古代踢球游戏,此处指漂泊生活。
将雏:携带幼子。
钻火:清明钻木取火的习俗。
青枫:南方用枫木取火,与北方用榆柳不同。
紫塞:北方边塞,指雁门关。
秦城:指长安。
汉主:代指唐朝皇帝。
白蘋:水中浮草,象征漂泊无依。
赏析
此诗是杜甫晚年漂泊湖南时所作,通过清明时节的所见所感,抒发了深沉的家国之痛和身世之悲。艺术上采用对比手法,将个人'右臂偏枯半耳聋'的残病之躯与'秦城楼阁烟花里'的盛世景象形成强烈反差,凸显战乱带来的创伤。'旅雁归紫塞'与'家人钻火'的空间对照,深化了有家难归的悲怆。结尾'白蘋愁杀白头翁'以景结情,将个人命运与时代悲剧融为一体,体现了杜诗沉郁顿挫的典型风格。