原文

细软青丝履,光明白氎巾。
深藏供老宿,取用及吾身。
自顾转无趣,交情何尚新。
道林才不世,惠远德过人。
雨泻暮檐竹,风吹青井芹。
天阴对图画,最觉润龙鳞。
五言律诗 人生感慨 僧道 关中 写景 友情酬赠 含蓄 夜色 寺庙 抒情 文人 淡雅 盛唐气象 雨景

译文

细软的青丝僧鞋,光洁的白色棉巾。深藏起来供养高僧,取来使用惠及我身。自顾觉得渐无趣味,我们的交情为何还如此新鲜。道林的才华世间罕见,慧远的德行超越常人。夜雨倾泻暮色中的檐下竹,清风吹动井边的青翠芹菜。阴雨天对着墙上的图画,最觉得龙鳞湿润如生。

赏析

此诗通过拜访赞公禅房的所见所感,展现杜甫与僧人的深厚情谊。前四句以'青丝履''白氎巾'等物象起兴,暗喻赞公的高洁品格。中间四句用'道林''惠远'两位高僧作比,赞美赞公的才德。后四句转入景物描写,'雨泻暮檐竹,风吹青井芹'营造出清幽禅境,尾句'润龙鳞'既写壁画之生动,又暗含佛法润泽之意。全诗语言简淡而意境深远,体现了杜甫后期诗歌沉郁顿挫之外的另一种风格。

注释

青丝履:用青丝编织的鞋子,指精致的僧鞋。
白氎巾:白色细棉布制成的头巾,僧人所用。
老宿:年高德劭的僧人,此处指赞公。
道林:东晋高僧支遁,字道林,以才辩著称。
惠远:东晋高僧慧远,净土宗始祖,以德行闻名。
青井芹:水井边的芹菜,喻清幽之境。
润龙鳞:雨润壁画上的龙鳞,指壁画因潮湿更显生动。

背景

此诗作于唐肃宗乾元元年(758年)春,杜甫时任左拾遗。因房琯案牵连,杜甫被贬华州司功参军,途中暂居大云寺。赞公为寺中高僧,与杜甫相交甚厚。这组诗共四首,记录诗人在寺中的生活感受,展现其仕途失意后寻求精神慰藉的心境。