凤历轩辕纪,龙飞四十春。八荒开寿域,一气转洪钧。霖雨思贤佐,丹青忆老臣。应图求骏马,惊代得麒麟。沙汰江河浊,调和鼎鼐新。韦贤初相汉,范叔已归秦。盛业今如此,传经固绝伦。豫樟深出地,沧海阔无津。北斗司喉舌,东方领搢绅。持衡留藻鉴,听履上星辰。独步才超古,馀波德照邻。聪明过管辂,尺牍倒陈遵。岂是池中物,由来席上珍。庙堂知至理,风俗尽还淳。才杰俱登用,愚蒙但隐沦。长卿多病久,子夏索居频。回首驱流俗,生涯似众人。巫咸不可问,邹鲁莫容身。感激时将晚,苍茫兴有神。为公歌此曲,涕泪在衣巾。
中原 书生 五言古诗 友情酬赠 庙堂 悲壮 抒情 政治抒情 文人 沉郁 激昂 盛唐气象 颂赞

译文

黄帝开创的盛世历法传承至今,陛下登基已有四十个春秋。 普天之下都成为长寿的疆域,天地造化运转着宏大的气运。 如同久旱盼甘霖般渴求贤相,令人怀念凌烟阁上的功臣画像。 按照天意寻求千里马般的良才,盛世之中得到了麒麟般的俊杰。 淘汰江河中的浊流使水清冽,调和鼎鼐使朝政焕然一新。 韦贤这样的贤相初显汉代风采,范叔这样的才干已归附秦廷。 伟大的功业如今正是如此,传承经学的造诣确实无与伦比。 如同豫章木深深扎根于大地,又像沧海广阔不见彼岸。 如同北斗星执掌朝廷的喉舌,在东方统领着文官百官。 持衡公平选拔留下明鉴美名,脚步声可上达星辰听闻天听。 独步当代的才华超越古人,德行的余晖照耀着邻里。 聪明才智超过神算的管辂,文书尺牍让陈遵自叹不如。 岂是池中之物所能局限,从来就是席上的珍贵宝物。 朝廷深知治国安邦的道理,风俗尽数回归淳朴厚道。 有才之士都得到任用提拔,愚昧之人只能隐居避世。 我像司马相如般久病缠身,又如子夏般孤独索居。 回首往事驱散流俗之见,生活境遇与常人无异。 巫咸不可询问天意如何,邹鲁之地也难容我身。 感慨时机已晚岁月蹉跎,苍茫之中却兴起神圣诗情。 为您献上这首赞美的诗曲,感激的泪水沾湿了衣巾。

注释

凤历:指帝王历数,传说黄帝以凤鸟为历正。
轩辕纪:轩辕黄帝时代,喻指盛世。
龙飞:帝王即位,此处指唐玄宗在位。
四十春:唐玄宗在位约四十四年,此处取其整数。
八荒:八方荒远之地。
洪钧:指天,造化之力。
霖雨:甘雨,喻指宰相的恩泽。
丹青:绘画,指凌烟阁功臣画像。
应图:应验图谶,指天命所归。
麒麟:祥瑞之兽,喻指贤才。
鼎鼐:鼎和鼐,古代炊具,喻指宰相职权。
韦贤:汉代名相,此处借指韦左相。
范叔:范雎,战国时秦相,此处喻指韦左相的才能。
豫樟:豫章木,高大乔木,喻指伟岸人才。
北斗:北斗星,喻指朝廷中枢。
持衡:持秤,指公平选拔人才。
藻鉴:品评鉴别。
管辂:三国时著名术士,以聪明著称。
陈遵:汉代名士,以善尺牍闻名。
巫咸:古代神巫,喻指占卜问天。
邹鲁:孔子和孟子的故乡,指文化昌盛之地。

赏析

这首诗是杜甫献给宰相韦见的二十韵排律,充分展现了杜甫诗歌沉郁顿挫的艺术特色。全诗结构严谨,四十句诗层层递进,前十六句盛赞韦见的功德和朝廷的盛世景象,中间十六句具体描写韦见的才能和政绩,最后八句转入个人感慨。诗人巧妙运用大量历史典故,如'韦贤'、'范叔'、'管辂'、'陈遵'等,既突出了韦见的宰相之才,又体现了杜甫深厚的史学修养。在艺术手法上,诗歌对仗工整,韵律和谐,'凤历'对'龙飞','八荒'对'一气','霖雨'对'丹青',显示出杜甫在律诗创作上的高超造诣。最后'涕泪在衣巾'的收束,在歌功颂德中暗含个人身世之悲,形成了沉郁顿挫的独特风格。