译文
尊贵的客人让随从空马返回,美丽的歌女挤满了附近的船只。 清澈的江面上歌扇轻摇,辽阔的田野前舞衣飘飞。 洁白的衣袖在风中并排飘扬,华贵的酒壶在浪花中若隐若现。 竞相展现着明媚的春色,偷偷窥视着这阳光灿烂的天气。
注释
数陪:多次陪同。
李梓州:指李姓的梓州刺史,具体姓名不详。
泛江:在江上泛舟游览。
女乐:歌舞女艺人。
诸舫:多艘船只。
上客:尊贵的客人,指李梓州。
回空骑:让随从的马匹空着回去,意指要长时间泛舟。
佳人:指歌舞女艺人。
歌扇:歌舞时所用的扇子。
舞衣:舞蹈时穿的华丽衣服。
玉袖:形容女子洁白如玉的衣袖。
凌风:迎风飘扬。
金壶:华贵的酒壶。
隐浪:在波浪中若隐若现。
明媚色:明媚的春光和女子的美色。
艳阳天:阳光灿烂的春天。
赏析
这首诗描绘了一幅春日泛江的欢乐场景。前两句点明人物和场景,'回空骑'暗示游兴之浓,'满近船'展现歌舞之盛。中间两联对仗工整,'江清'对'野旷','歌扇底'对'舞衣前','玉袖'对'金壶',通过细腻的观察展现了歌舞的优美和宴饮的奢华。尾联'竞将明媚色,偷眼艳阳天'巧妙地将自然春光与人间美色相映衬,既写景又抒情。全诗语言华丽,意象生动,在杜甫沉郁顿挫的主体风格之外,展现了其诗歌创作的多样性。