译文
战乱之后感叹我还能幸存,漂泊在外与你相见艰难。 如枯草中的良马患病困顿,似晚沙上的鹡鸰受尽风寒。 楚地关隘城池险峻难越,吴地江河湖泊广阔无边。 十年来日夜思念泪流不止,衣袖上的泪痕从未干透。
注释
乱后:指安史之乱后。
羁栖:漂泊寄居。
骐骥:良马,比喻贤才。
鹡鸰:鸟名,比喻兄弟。
楚:指江陵一带。
吴:指江东地区。
水府:指江河湖泊。
赏析
这首诗是杜甫思念弟弟的深情之作。首联以'乱后'点明时代背景,'嗟吾在'既含幸存之幸,更显骨肉分离之痛。颔联巧用'骐骥'、'鹡鸰'两个典故,既喻兄弟才德,又表手足情深。颈联通过'楚险'、'吴宽'的空间对比,强化了相隔之远。尾联'十年朝夕泪'以时间跨度展现思念之持久,'衣袖不曾乾'用夸张手法将情感推向高潮。全诗对仗工整,用典贴切,将家国之痛与兄弟之情完美融合,展现了杜甫诗歌沉郁顿挫的艺术特色。