雨来沾席上,风急打船头。越女红裙湿,燕姬翠黛愁。缆侵堤柳系,幔宛浪花浮。归路翻萧飒,陂塘五月秋。
五言律诗 人生感慨 关中 写景 含蓄 抒情 文人 沉郁 湖海 盛唐气象 雨景

译文

骤雨袭来打湿了宴席,疾风吹打着船头。 南方歌妓的红裙已被淋湿,北方佳人的眉宇间满是愁容。 把船缆系在堤岸的柳树上,船幔在浪花中飘浮。 归途中忽然变得萧瑟凄凉,五月的池塘竟如秋天般清冷。

注释

丈八沟:长安城南的运河,开凿于唐天宝年间。
越女:指来自江南的歌妓,越地今属浙江一带。
燕姬:指来自北方的歌妓,燕地今属河北一带。
翠黛:古代女子用青黑色颜料画眉,代指眉毛。
缆:系船的绳索。
幔:船上的帐幕。
陂塘:池塘,此处指丈八沟。
五月秋:五月本属夏季,遇雨后却有秋意。

赏析

这首诗以细腻的笔触描绘了夏日游船遇雨的瞬间情景。前两联通过'雨沾席''风打船''红裙湿''翠黛愁'等细节,生动表现了骤雨突至的慌乱场面。后两联写系船归途,'缆侵堤柳系'一句既写实又富有画意,'陂塘五月秋'则巧妙运用通感手法,将夏季遇雨后的清凉感受转化为秋意萧飒的意境。全诗语言凝练,对仗工整,在轻松的游乐场景中暗含人生无常的感慨,体现了杜甫诗歌'沉郁顿挫'的艺术特色。