译文
你从岷岭之南蛮荒之北出发, 要前往徐关以东大海以西的齐州。 这一去不知何时才能到达, 送你远行让我泪流万行。 在那偏远之地只能高枕忧思, 我独自拄着藜杖沐浴清风。 乱世中我们短暂相见又要分离, 年老发白的我心神都已迷乱。
注释
岷岭:指岷山,在今四川北部。
南蛮:古代对南方少数民族的泛称,此处指南方偏远地区。
徐关:古关隘名,在今山东境内。
绝域:极其偏远的地方。
高枕:指安卧无忧,此处反用其意,表达忧虑。
杖藜:拄着藜杖,形容孤独行走。
衰白:年老发白,杜甫自指。
意都迷:心神恍惚,思绪混乱。
赏析
这首诗是杜甫送别弟弟杜频之作,充分展现了杜甫晚年诗歌沉郁顿挫的风格。首联以地理对仗点明行程之远,'岷岭'与'徐关'、'南蛮'与'东海'形成空间上的巨大跨度,暗示离别之痛。颔联'万行啼'极言悲伤之深,夸张中见真情。颈联'绝域惟高枕'既写弟弟赴任之地的荒远,又暗含对时局的忧虑;'清风独杖藜'则刻画了诗人孤独苍老的形象。尾联'危时暂相见'道出乱世亲人聚少离多的无奈,'衰白意都迷'将年老体衰与心神迷乱相结合,情感真挚动人。全诗语言质朴而意境深远,对仗工整而情感沉痛,体现了杜甫诗歌'沉郁顿挫'的典型特色。