译文
在战乱中听说我弟弟的消息,他正在济州忍受饥寒交迫。 人烟稀少我难以到达,战火纷飞又怎能相见。 回忆往昔仓皇逃难的情景,无时无刻不带着病痛和忧愁。 如今心中千般遗憾万般恨,只能随着东流水一同逝去。
注释
丧乱:指安史之乱造成的动荡和灾难。
济州:今山东济宁一带,当时杜甫弟弟杜颖所在地。
兵在:指战乱仍在继续,道路阻隔。
狂催走:形容在战乱中仓皇逃难的急迫情景。
无时病去忧:没有一刻能够摆脱忧愁和病痛。
水东流:喻指愁思如江水般绵延不绝。
赏析
这首诗是杜甫在安史之乱期间思念弟弟的深情之作。前四句直抒胸臆,通过'丧乱''饥寒''人稀''兵在'等词语,勾勒出战乱时代的悲惨画面。后四句转入更深层的抒情,'忆昨狂催走'生动再现逃难场景,'无时病去忧'表现诗人身心俱疲的状态。末句'惟共水东流'以景结情,将个人愁思与历史长河相融合,意境深远。全诗语言质朴沉痛,情感真挚动人,体现了杜甫诗歌沉郁顿挫的艺术特色。