译文
年岁已老,面对秋色不免悲伤,却勉强自我宽慰;今日兴致来了,定要与诸君尽情欢聚。 羞于头发稀疏怕被风吹落帽,笑着请旁人帮我整理冠巾。 蓝溪水从远处千条山涧奔流而下,玉山高耸与云台双峰并立透着寒意。 不知明年此时聚会还有谁健在,醉眼朦胧手把茱萸仔细端详。
注释
九日:农历九月初九,重阳节。
蓝田:今陕西蓝田县。
崔氏庄:友人崔氏的庄园。
吹帽:用孟嘉落帽典故,《晋书·孟嘉传》载孟嘉重阳游龙山,风吹帽落而不觉。
蓝水:蓝田溪水。
玉山:即蓝田山,因产玉而得名。
两峰:指云台山、玉山并峙。
茱萸:植物名,重阳节有佩茱萸囊的习俗。
赏析
此诗是杜甫七律中的名篇,将重阳感怀与山水描写完美结合。首联以'老去悲秋'与'兴来尽欢'形成情感张力,展现诗人复杂心境。颔联化用孟嘉落帽典故,既显幽默自嘲,又暗含时不我待的感慨。颈联'蓝水''玉山'一联,以壮阔山水反衬人生短暂,对仗工整,意境雄浑。尾联'醉把茱萸'的细节描写,将人生无常的深沉感慨融入日常场景,余韵悠长。全诗情感起伏有致,语言凝练厚重,体现了杜甫沉郁顿挫的艺术风格。