译文
重阳佳节我独自酌饮杯中之酒,抱病勉强起身登上江边高台。 既然与竹叶青酒已无缘分享,菊花从此也不必为我开放。 异乡日落时听到黑猿悲啼,故国霜降前看见白雁南来。 弟妹们零落离散各自飘向何方?战乱和衰老同时催逼着我这残年。
注释
九日:农历九月初九重阳节。
竹叶:竹叶青酒,亦暗指竹叶。
殊方:异乡,指夔州(今重庆奉节)。
玄猿:黑猿,夔州多猿。
旧国:故国,指长安、洛阳等中原故地。
白雁:似雁而小,白色,秋南春北,古人以为霜降前白雁至。
干戈:指当时的战乱,如吐蕃入侵、蜀中叛乱等。
衰谢:年老体衰。
赏析
此诗是杜甫晚年流寓夔州时所作,通过重阳登高的场景,抒发了深沉的家国之痛和身世之悲。首联'独酌''抱病'奠定全诗悲凉基调,颔联以'竹叶''菊花'反用重阳典故,突出诗人与节日的疏离感。颈联'殊方'与'旧国'对举,'玄猿哭'与'白雁来'相应,营造出强烈的时空对比和情感张力。尾联将个人命运与时代悲剧紧密结合,'干戈衰谢两相催'道出了战乱年代知识分子共同的悲怆。全诗沉郁顿挫,对仗工整,情感真挚,将节日的欢愉与现实的悲凉形成鲜明对比,展现了杜甫晚期诗歌'沉郁顿挫'的典型风格。