译文
往昔重阳佳节,酒杯传递不停何等欢畅。如今鬓发斑白容颜改,面对菊花盛开只有惭愧。心中始终眷恋朝廷,却只能在西江独自回首。朝廷赏赐茱萸给官员,我却难得得到一枝。 往日与苏司业同游,还有郑广文相伴。采摘菊花香气弥漫,座中宾客醉意盎然。在野外的树下倚靠吟唱,秋夜捣衣声将醉意唤醒。往日的欢娱已渺茫难寻,唯见西北天际孤云飘荡。 重阳节独自酌饮杯中酒,抱病起身登上江边高台。既然与美酒无缘,菊花也不必为我开放。异乡日落时黑猿悲啼,故园霜降前白雁南飞。弟妹流离失所各在何方,战乱与衰老双双催人老去。
注释
九日:指农历九月初九重阳节。
传杯不放杯:形容宴饮时酒杯传递不停,热闹场景。
蓬鬓:如蓬草般散乱的鬓发,喻年迈体衰。
北阙:古代宫殿北面的门楼,代指朝廷。
西江:指诗人流寓的蜀地。
茱萸:重阳节佩戴的植物,有辟邪之意。
苏司业:指苏源明,曾任国子司业。
郑广文:指郑虔,曾任广文馆博士。
竹叶:竹叶青酒,代指美酒。
殊方:异乡,指蜀地。
玄猿:黑猿,蜀地多猿。
白雁:候鸟,秋季南飞。
赏析
这首诗是杜甫晚年流寓夔州时所作,通过对比往昔重阳的欢聚与今日孤寂,深刻表现了战乱中知识分子的困境。艺术上运用对比手法,'旧日'与'即今'形成强烈反差,'北阙心长恋'与'西江首独回'展现忠君与漂泊的矛盾。'竹叶于人既无分,菊花从此不须开'以物写情,将个人遭遇与自然景物结合,情感沉郁顿挫。结尾'干戈衰谢两相催'道出时代悲剧与个人命运的交织,具有深刻的历史厚重感。