译文
城墙边牧马人驱赶也不肯前行,一匹瘦马徘徊不定时而站起时而卧倒。眼中含泪身上长满疮疤,骨瘦如毛色焦枯令人心伤。日日被孩童随意驱使,有谁懂得它抬头遥望故乡的心情。往昔在中原大地驰骋追逐,如疾风骤雨般掠过平原。岂料今日驱赶不前,满身蚊虫泥污沾腹。路人认出这是名马之后,当年三军之中无人能骑。华美的鞍辔早已远去,追敌猎兽的功绩有谁知晓。终身在马槽吃君王的草料,最终与劣马一同衰老。倘若还能借陇上长鸣之风,仍期望一战立功安西道。
注释
城傍:城墙旁边。
驱未过:驱赶也不肯前行。
蚊蚋:蚊虫叮咬。
畴昔:往昔,从前。
玉勒金鞍:华美的马具,指曾经的荣耀。
驽骀:劣马,庸才。
陇上:陇山一带,指西北边塞。
安西道:唐代安西都护府辖地,今新疆地区。
赏析
本诗以瘦马自喻,通过对比手法展现英雄末路的悲凉。前六句描写瘦马现状,'眼中有泪''骨毛焦瘦'的细节刻画生动传神。中间'往时汉地'四句回忆往日雄风,与现状形成强烈反差。后八句借路人识马引出身世感慨,'玉勒金鞍''追奔获兽'的辉煌与'终身枥上'的落寞形成深刻对比。结尾'傥借长鸣'二句展现老骥伏枥之志,升华主题。全诗托物言志,借马写人,语言质朴而情感深沉,是中唐咏物诗中的佳作。