译文
夕阳西下群山渐渐昏暗,傍晚时分细雨萧萧下个不停。 怎堪忍受你我两地分宿,却要共同聆听那一声凄厉的猿鸣。
注释
溪行:溪边行走。
柳中庸:李端友人,唐代诗人。
萧萧:形容雨声密集。
暮雨:傍晚时分的雨。
那堪:怎能忍受。
两处宿:指两人在不同地方住宿。
一声猿:猿猴的叫声,古诗中常用来表达孤寂凄凉之情。
赏析
这首诗以简练的语言勾勒出深秋暮雨中的离别场景。前两句写景,'日落众山昏'营造出苍茫的暮色,'萧萧暮雨繁'以雨声烘托离愁。后两句抒情,'两处宿'点明离别事实,'共听一声猿'巧妙地将空间分隔的两人通过听觉联系起来,猿声的凄凉更添别绪。全诗意境深远,语言凝练,通过视觉与听觉的交织,将友人间的深厚情谊和离别之苦表达得淋漓尽致。