译文
佩戴兰草的君子散发着幽香,在兰江春色中赏玩兰草。 你是兰树林中的俊秀,文采风华超越常人。 如凤凰池的后裔光彩照人,如今再次展现新的才华。 竹花难以果腹,在清湘水边容颜憔悴。 一旦如大鹏飞向南溟,彩色的羽翼再难亲近。 苍梧的云水渐晚,离别的愁思空自蹙眉。 我也将放舟烟波,西游彭蠡湖渡口。 大丈夫未遇时机如虎纹未变,甘愿在风尘中落魄。 大禹尚珍惜每寸光阴,何况我这般无才之人。 时光在路途上消磨,因此生出许多感慨。 万里之遥分隔两地,相思之情难以表达。 秋日的桂水更加碧绿,托付鲤鱼向西寄送书信。
注释
萧绾:李群玉友人,生平不详。
桂林:今广西桂林,唐代属岭南道。
兰香佩兰人:以佩兰喻友人高洁品格。
凤池裔:凤池指中书省,裔指后代,喻友人出身名门。
一毛再新:凤凰五色备举为再新,喻友人重获重用。
竹花不给口:竹实为凤凰食物,此句喻友人生活清贫。
南溟飞:用《庄子》鲲鹏南溟典,指友人远赴岭南。
苍梧:今广西梧州,舜葬之地。
彭蠡津:彭蠡湖,即鄱阳湖。
虎变:虎皮斑纹变化,喻大人物的行止变化。
西上鳞:指鲤鱼传书典故。
赏析
这首诗以兰草起兴,通过多重意象展现送别之情。开篇连用四个'兰'字,既点明友人高洁品格,又形成回环往复的音韵美。中间运用凤凰、鲲鹏等神话意象,既赞美友人才华,又暗喻其仕途变迁。'丈夫未虎变'以下转入自伤身世,将送别与自身感慨巧妙结合。结尾'桂水秋更碧'以景结情,余韵悠长。全诗情感真挚,用典自然,对仗工整,展现了晚唐诗风的精工雅致。