译文
往昔与张湘州一同,悠闲地登上岳阳楼。极目远望衡山巫山之巅,赏尽荆楚吴越的秋色。挥笔写下郢都高雅曲调,连巴人都难以应和。那时士大夫欢聚一堂,尽情探寻自然美景。我侥幸参与这华美宴席,得以陪伴文人雅士游赏。几篇诗作题写在云纹梁上,笔力如银钩般沉雄有力。 孩子们如待郭伋般期盼,竹马空自久久等待。前路指向银河渡口,谁能吟诵《四愁》抒怀。银壶中美酒傲视海上风雪,青管毛笔罗列名篇佳作。我这个人行踪未定,谋生笨拙如同斑鸠。本该随烟霞终老,岂敢有风云之志追求。不随万物变化浮沉,只恐辜负知己期望。正在探究立命之说,内心斗争悠远绵长。若不然就隐居会稽,垂钓钓得三五头牛。只期待波涛相助,显赫如能吞舟的巨鱼。
注释
洞庭驿楼:洞庭湖畔的驿站楼阁。
张湘州:指张姓友人,曾任湘州刺史。
衡巫表:衡山和巫山的最高处,表指山顶。
荆吴秋:荆楚和吴越的秋色。
郢曲:楚国郢都的高雅曲调,典出宋玉《对楚王问》。
巴人:指通俗的《下里巴人》曲。
簪裾会:士大夫的聚会,簪裾指官服。
玳筵:用玳瑁装饰的华美宴席。
云楣:绘有云纹的房梁。
银钩:指书法笔力刚劲如银钩。
郭伋:东汉贤臣,典出《后汉书》,儿童骑竹马相迎。
四愁:东汉张衡《四愁诗》,抒发忧思。
银壶:酒器。
青管:毛笔。
拙如鸠:像斑鸠一样笨拙,典出《诗经·召南·鹊巢》。
会稽:指范蠡功成身退隐居会稽。
吞舟:形容志向宏大,如能吞舟之鱼。
赏析
本诗是李群玉赠予前任湘州刺史的七言古诗,展现了晚唐文人宴集赠答的典型风格。诗人通过回忆与张员外交游的往事,运用对比手法将昔日登楼赋诗的雅兴与今日雪夜宴集的感慨相结合。诗中'郢曲'与'巴人'的典故对比,既显文人高雅,又含自谦之意。'银壶傲海雪,青管罗名讴'等句对仗工整,意象清丽。后段转为自述心志,'拙如鸠'的比喻生动贴切,最后以'吞舟'的宏大意象收尾,在自谦中暗含抱负,体现了李群玉诗歌清丽深婉、含蓄蕴藉的艺术特色。