译文
登上清幽高远的楞伽台,明亮开阔纵情观览。 用清泉洗涤召唤仙风,在此荡涤我的灵魂。 清冷的光芒吸引远望的目光,百里之外可见海天一色。 目送云彩回归蓬莱仙岛,遥望白鹤消失在秋日碧空。 波涛收敛了日光气息,天地自然回归澄澈寂静。 百越之地仿佛落入掌中,十洲仙岛如点点空白。 身体高居飞鸟之上,口中吟咏道家经典。 飘然如出尘世牢笼,向往着吹箫登仙的客人。 幽远的人间世俗,歌舞欢笑不足珍惜。 即将前往罗浮山顶,拨开云雾炼制仙露。 谢灵运登高览胜的兴致,可以追随他的足迹。 我将怀抱瑶琴,在绝美之境纵情适意。
注释
罗浮:罗浮山,广东名山,道教第七洞天。
广陵:今江苏扬州。
楞伽台:扬州著名高台。
羽客:道士,指同游的修道之人。
晃朗:明亮开阔的样子。
蓬壶:蓬莱仙山。
百越:古代南方少数民族聚居地。
十洲:道教传说中的海外仙岛。
玄元籍:道家经典《道德经》。
吹箫客:指仙人王子乔吹箫跨鹤的典故。
谢公:谢灵运,南朝山水诗人。
琼液:仙露,长生不老药。
赏析
本诗展现了李白诗歌典型的浪漫主义风格和道教思想。开篇以'清远''晃朗'营造超凡意境,通过'濯泉''仙风'的意象洗涤尘心。中间部分运用夸张手法,'百越落掌中,十洲点空白'极写登高望远之壮观,体现诗人豪迈的胸襟和丰富的想象力。'身居飞鸟上'的夸张描写,凸显了诗人超然物外的精神境界。结尾处引用谢灵运的典故,表达对隐逸生活的向往。全诗语言雄奇奔放,意境开阔深远,将现实景观与仙道想象完美结合,体现了盛唐诗歌的恢弘气象和李白特有的飘逸风格。