译文
紫檀琵琶奏响黄钟羽调,纤指轻拨如金凤啼鸣、紫云缭绕。 万里胡天边塞秋色苍茫,琴声分明弹出大漠风沙的哀愁。 三千宫女中她的技艺堪称第一,微蹙黛眉斜倾发髻,容光映艳兰室。 弄玉停下降浦仙箫,嫦娥收起空波宝瑟,都为之黯然失色。 翠幕如云烛光摇曳,银龙酒壶倾泻出菊花酒的芬芳。 皎洁的月光翻涌流动……
注释
檀槽:用紫檀木制作的琵琶槽,代指琵琶。
黄钟羽:古代音律名,十二律之一,音调悲壮。
紫云:喻指琵琶上装饰的云纹。
金凤语:形容琵琶声如凤凰鸣叫般悦耳。
海塞:边塞之地,指遥远的边疆。
敛黛:皱眉,形容专注的表情。
倾鬟:低头时发髻倾斜的姿态。
嬴女:指秦穆公之女弄玉,善吹箫。
降浦箫:指仙人萧史吹箫引凤的典故。
空波瑟:指湘灵鼓瑟的典故。
银龙:喻指酒壶的龙形装饰。
皓魄:明月的光辉。
赏析
本诗以精湛的笔法描绘琵琶女的超凡技艺。开篇用'黄钟羽''紫云金凤'等意象营造华贵氛围,'万里胡天'二句将音乐意境拓展至辽阔边塞,展现琵琶声的感染力。中间四句通过宫嫔推首、仙人停奏的侧面烘托,突出演奏者技艺之高妙。结尾'翠幕''银龙'的富贵场景与'皓魄翻'的意境升华,形成声光交织的完美画面。全诗比喻新奇,用典精当,在有限的篇幅内展现出盛唐宫廷音乐的辉煌气象。