译文
独自坐在高雅的书斋中,寒冷中围着被子取暖,道观的台殿幽深沉寂。春夜的灯火含着思绪静静相伴,夜雨滴落愁绪更向深处蔓延。未来的穷困或显达尚且未知,但所有是非此刻都涌上心头。寄居他乡摧残了平生的志向,只能抱膝时常吟诵《梁甫吟》以抒怀。
注释
紫极宫:道观名,唐代各地多建有紫极宫。
高斋:高雅的书斋。
拥衾:围着被子。
洞宫:指道观,道家称神仙居所为洞宫。
窅沈沈:幽深沉寂的样子。窅,深远;沈沈,深邃貌。
春灯:春夜的灯火。
穷达:困顿与显达,指人生的失意与得志。
羁栖:寄居作客。
摧剪:摧残削减。
梁甫吟:古乐府曲名,相传诸葛亮好为《梁甫吟》,表达怀才不遇之情。
赏析
这首诗是晚唐诗人李群玉羁旅愁思的经典之作。全诗以'愁'字为诗眼,通过寒夜独坐的场景,层层深入地抒发了诗人怀才不遇的苦闷。首联以'独坐''寒拥衾'营造孤寂氛围,'窅沈沈'既写实景又暗示心境。颔联'春灯含思''夜雨滴愁',将无情之物赋予有情,灯能'含思',雨能'滴愁',拟人手法精妙。颈联由景入情,直抒胸臆,表达对前途的迷茫和对现实的无奈。尾联用诸葛亮'梁甫吟'的典故,既表明自己的志向,又暗含不遇的悲凉。全诗情感真挚,语言凝练,对仗工整,充分展现了晚唐诗歌沉郁顿挫的艺术特色。