译文
洁白的手腕拨动着金色的珠串,淡红的衣衫系着翠绿的轻纱。 却不如那栏杆下的潺潺流水,能够终日映照桃花的美丽容颜。
注释
素腕:洁白的手腕。
撩:拨动,挑弄。
金索:金色的绳索或链子,可能指佛珠串或饰品。
轻红:淡红色,指佳人衣物或面妆。
约:约束,系着。
翠纱:翠绿色的纱衣。
栏下水:栏杆下的流水。
桃花:既指实际桃花,也暗喻佳人容貌。
赏析
这首诗以对比手法展现佳人的孤寂之美。前两句工笔细描:'素腕'与'金索'色彩鲜明,'轻红'与'翠纱'搭配雅致,通过服饰细节刻画阿最的优雅姿态。后两句陡然转折,流水能'终日见桃花',反衬出佳人虽美却无人欣赏的境遇。全诗含蓄蕴藉,以物喻人,栏下水终日陪伴桃花的意象,暗含对佳人孤寂命运的深深怜惜,体现了晚唐诗歌精工婉约的艺术特色。