译文
冬日随着更筹声渐渐消逝,春天跟随北斗星柄回转而来。 寒冷与温暖在这一夜交替,客居他乡的鬓发在两年间加速斑白。
注释
岭外:指五岭以南地区,今广东、广西一带,古为贬谪之地。
守岁:除夕夜不睡,等待新年的到来。
更筹:古代夜间报更的竹签,代指时间。
斗柄:北斗星的柄,随着季节转动,指向不同方位。
寒暄:寒冷与温暖,指冬春交替。
客鬓:客居他乡之人的鬓发。
赏析
这首诗以简练的语言刻画了贬谪岭南的官员在除夕之夜的复杂心境。前两句通过'更筹尽''斗柄回'的意象,展现时间流转和季节更替,暗含对朝廷恩赦的期待。后两句'一夜隔''两年催'形成强烈对比,既写时光飞逝,又抒发了仕途坎坷、年华老去的悲凉。全诗对仗工整,意境深远,在有限的二十字中蕴含了丰富的时空感和人生感慨。