译文
往事只能让人感到悲哀,面对秋景更难以排解愁怀。秋风吹拂着庭院,苔藓已爬满台阶,那一排珠帘终日闲垂不卷,又有谁会前来? 象征权力的金剑早已沉埋,往日的豪壮气概已没入荒草野莱。夜晚凉意袭人,天空明净月光皎洁,想起故国那些华丽的楼台殿阁,它们的影子只能空空地映照在秦淮河上。
注释
浪淘沙令:词牌名,原为唐教坊曲名,又名《卖花声》等。
藓侵阶:苔藓长满台阶,形容庭院荒凉冷落。
一桁(héng):一列,一排。珠帘:用珍珠缀成的帘子。
金剑:象征权力和武力的宝剑,暗指帝王权柄。
沈埋:沉埋,埋没。
蒿莱:野草,杂草,比喻壮志消沉。
月华:月光。
玉楼瑶殿:华丽的楼阁宫殿,指故国南唐的宫殿。
秦淮:秦淮河,流经南唐都城金陵(今南京)。
赏析
这首词是李煜亡国后被囚禁汴京时所作,通过秋夜景物的描写,抒发了深沉的亡国之痛和故国之思。上片以'往事只堪哀'开篇,定下全词悲怆基调,'秋风庭院藓侵阶'等句以荒凉景象衬托内心孤寂。下片'金剑已沈埋'象征权力丧失,'想得玉楼瑶殿影,空照秦淮'则通过想象中故国宫殿的虚幻影像,表达对往昔的无限追忆。全词语言凝练,意境深远,将个人遭遇与历史兴亡融为一体,展现了李煜后期词作沉郁苍凉的风格特色。