译文
她的衣袂飘动,让豆蔻花的浓香都显得淡薄;她的容颜光彩照人,让芙蓉花也失去了娇艳的颜色。
注释
衣飘豆蔻:衣袂飘动如豆蔻花摇曳。豆蔻,植物名,常比喻少女。。
减浓香:使浓郁的香气显得逊色。。
脸射芙蓉:面容光彩照人,让芙蓉花相形见绌。芙蓉,荷花。。
失娇色:失去娇艳的颜色。。
赏析
这首诗运用对比衬托的手法,通过豆蔻减香、芙蓉失色的强烈反差,极写霍小玉的超凡美貌。前句以嗅觉意象'香'写其风韵,后句以视觉意象'色'写其容貌,虚实相生,营造出空灵飘逸的意境。'射'字用得尤为精妙,既写出容颜的光彩夺目,又暗含一种不可逼视的惊艳之感。