译文
紫阳仙子名叫玉华,用玉盘承接仙露服食丹砂。在五色祥云中展现妩媚姿态,娇美容颜如千年盛开的芙蓉花。 紫阳宫中的彩女虽然众多,远远看见玉华都自惭形秽。清晨的阳光在她面前失去光彩,洛水边的清风也只能独自怜惜。 玉阶连接着彩霞缭绕的楼阁,青玉匾额下悬挂着霜色罗幕。月宫仙娥的桂树永远春天,王母的桃花从未凋落。 上元夫人做客上清境,深宫寂寞厌倦了重重仙城。解下玉佩空自怜悯郑交甫,吹奏玉箫却追不上许飞琼。 漫步在广阔的紫色仙庭,行走在缥缈的瀛洲仙路。兰陵的贵士感谢相逢,济北的仙风依然回首相顾。 沧洲的傲吏喜爱金丹,清静心灵回望云端。华盖霓裳一旦相识,传递情意书写思念永无穷尽。 永无穷尽,永远相随。攀登云霄游历金阙,嬉戏弄影降临瑶池。 夜晚住宿在紫府的云母帐中,清晨食用昆仑玄圃的灵芝。不学杜兰香中途断绝情缘,却让青鸟传递相思之情。
注释
紫阳仙子:道教传说中的仙女名号。
珠盘承露:用玉盘承接仙露,指修仙服食。
饵丹砂:服食丹药以求长生。
五云:五色祥云,仙境景象。
掩嫭:因自愧不如而遮掩面容。
璇阶:美玉砌成的台阶。
碧题:青玉装饰的匾额。
上元夫人:道教女仙名,统领十万玉女。
郑交甫:传说中遇仙女的凡人。
许飞琼:西王母的侍女,善吹箫。
瀛台:海上仙山瀛洲的仙台。
青鸟:西王母的信使,传递消息。
赏析
这首诗是唐代游仙诗的代表作,以浪漫主义的笔触描绘了一个瑰丽奇幻的神仙世界。诗人通过丰富的想象和精美的意象,塑造了玉华仙子这一超凡脱俗的仙女形象。艺术上运用了对比手法,以紫阳彩女的平凡反衬玉华仙子的绝世风采;通过郑交甫、许飞琼等仙凡恋爱的典故,深化了诗歌的意境。诗歌语言华丽典雅,对仗工整,韵律优美,展现了盛唐诗歌的恢弘气象。在思想内容上,既表达了人们对长生不老的向往,也寄寓了对永恒爱情的美好愿望,体现了道教文化与唐诗艺术的完美结合。