译文
一场春雨让天气由暖转凉,凄凉之感忽然如同秋天。 庭院中还是一片寂静,远处的树木已传来飕飕风声。 急促的闪电仿佛要穿透窗户,惊惶的狂风胡乱吹入楼中。 整夜辗转反侧难以入眠,有谁懂得我为春花担忧的心情。
注释
一雨炎凉变:一场春雨使气温骤变,由暖转凉。
凄然:凄凉悲伤的样子。
飕飕:形容风声,此处指风吹树叶的声音。
急电:急速的闪电。
惊风:突然而猛烈的风。
转侧:辗转反侧,形容难以入眠。
为花愁:为春花担忧,怕风雨摧残花朵。
赏析
这首诗以春日急雨为背景,通过细腻的感官描写展现天气骤变的情景。前两联用'炎凉变'、'忽似秋'表现气温突变,'寂寂'与'飕飕'形成听觉对比。后两联'急电欲穿户'、'惊风乱入楼'运用拟人手法,赋予自然力量以生命感。尾联'谁解为花愁'升华主题,表达诗人对自然万物的深切关怀,体现了文人特有的敏感与仁爱之心。全诗语言凝练,意境深远,将自然景象与内心情感完美融合。