译文
白昼里相思情愫无处排遣又能如何, 戒备森严的长安城在寂静夜晚断绝了往来。 你只知道说我因春愁而日渐消瘦, 却不知道春天来临我独处的时间更多。
注释
严城:戒备森严的城池,指长安城。
清夜:寂静的夜晚。
断经过:断绝往来。
解道:懂得说,知道说。
不道:不知道,不懂得。
赏析
这首诗以细腻婉约的笔触,通过春日相思的主题,展现了李商隐诗歌特有的含蓄深婉风格。前两句以'白日相思'与'严城清夜'形成时空对照,营造出相思无门的压抑氛围。后两句运用对比手法,'只知'与'不道'的转折,深刻揭示了歌妓内心无人理解的孤独。'春来瘦'既指形体消瘦,更暗含春愁折磨;'独自多'则直抒孤寂心境。全诗语言凝练,意境深远,在短短四句中完成了从外在环境到内心世界的层层深入。