译文
第一首:你手持水晶如意佩着玉连环,美貌足以倾倒下蔡城却难得展露笑颜。红唇如樱桃绽放含着白雪般的牙齿,在令人断肠的歌声里唱着《阳关》离别曲。 第二首:白日的相思无可奈何,戒备森严的城池清冷夜晚阻断了往来。人们只懂得说春天来了人会消瘦,却不知道春天来临孤独的人更加多。
注释
水精如意:水晶制成的如意,形容歌妓手持的乐器或饰物精美。
玉连环:玉制的连环饰品,比喻歌妓的歌声婉转连绵。
下蔡城危:典出宋玉《登徒子好色赋》,形容女子美貌可倾覆城池。
破颜:展露笑容。
红绽樱桃:形容歌妓红唇如樱桃绽放。
含白雪:指歌唱时露出的洁白牙齿。
阳关:指《阳关曲》,离别之曲。
严城:戒备森严的城池。
解道:懂得说。
春来瘦:指因相思而消瘦。
赏析
这两首诗是李商隐赠给歌妓的七言绝句,展现了晚唐诗歌的婉约风格。第一首运用精巧的比喻和典故,通过'水精如意''玉连环'等意象烘托歌妓的高雅,'红绽樱桃含白雪'对歌妓容貌的描写既形象又含蓄。第二首转向抒情,'白日相思''清夜断经过'表达无法相见的惆怅,末句'不道春来独自多'以含蓄笔法道出深沉的孤独感。两首诗虚实相生,既写歌妓的艺貌双全,又寄寓作者的身世之感,体现了李商隐诗歌'深情绵邈'的艺术特色。