译文
战争的肃杀之气弥漫全城,暂且来到南园散心。飘落的红叶点缀秋水,迟来的月光低垂楼台。狭窄的小路不知通向何方,受惊的鸟儿飞去又回还。思念的人遥远不见踪影,独自徘徊生出淡淡哀愁。 湖边的树木静默在秋声中,无缘无故泛起遥远思绪。心中的情怀难以理解,他人的心意究竟如何。凉叶如泣滴落露珠,空寂栏杆缠绕枯藤。有谁同我共赏这清美夜色,独坐更觉月光皎洁明亮。
注释
兵气:战争的气氛。严城:戒备森严的城池。
流红:飘落的红色秋叶。秋在水:秋色倒映在水中。
迟月:缓缓升起的月亮。低台:低垂在楼台之上。
径仄:小路狭窄。欲何往:想要去往何处。
禽惊:受惊的鸟儿。还自回:又自行飞回。
所思:思念的人。眇不见:遥远看不见。
徙倚:徘徊不定。微哀:淡淡的哀愁。
秋籁:秋天的自然声响。静秋籁:秋声寂静。
无端:无缘无故。生远波:泛起遥远的思绪。
风怀:风情、情怀。殊未解:特别难以理解。
凉叶:秋天的树叶。泣涓露:如哭泣般滴落露珠。
空阑:空寂的栏杆。牵败萝:缠绕着枯萎的藤萝。
谁同:与谁一同。美清夜:欣赏这清美的夜晚。
坐觉:因而觉得。月华多:月光格外明亮。
赏析
这首诗是陈三立晚年代表作,以细腻的笔触描绘秋夜南园景色,抒发乱世中的孤寂情怀。艺术上运用比兴手法,通过'兵气严城'与'南园秋色'的对比,展现外在动荡与内心宁静的冲突。'流红秋在水'、'凉叶泣涓露'等意象凄美婉约,融情于景。语言凝练含蓄,对仗工整而不失自然,'径仄欲何往,禽惊还自回'暗喻人生彷徨。尾联'谁同美清夜'以问作结,深化孤独感,而'坐觉月华多'又在孤寂中见超然,体现诗人晚年沉郁而又超脱的心境。