译文
少室山群峰姿态各异多么特别, 一峰晴朗一峰覆盖着皑皑白雪。 隔城相望半山青松连绵不断, 素白颜色巍峨耸立千重万叠。 斜阳移动的光影难以言说, 白云将尽时景色更难以描摹。 你与我同游这幽静山水之境, 北风急促吹动衣衫寒意凛冽。 浮桥惜别时我驻马停留, 抬头试望那南面的山岭连绵不绝。
注释
少室:少室山,嵩山组成部分,位于河南登封。
几峰别:形容山峰形态各异,各具特色。
晴见:晴朗处可见。
隔城:隔着城池远望。
素色:白雪的颜色。
峨峨:高耸的样子。
过景:移动的阳光。
不可道:难以用言语形容。
难为容:难以描绘其容貌。
切切:形容风声急促寒冷。
浮桥:水上临时搭建的桥梁。
驻马:停下马匹。
赏析
本诗以少室山雪后初晴的壮丽景色为背景,融情于景,寓情于景。前六句着重描绘少室群峰的雪景奇观,运用对比手法展现'一峰晴见一峰雪'的独特景象。'素色峨峨千万重'以夸张笔法突出雪山的巍峨气势。后四句转入送别主题,'北风切切吹衣冷'既写实景又暗寓离别的凄凉。结尾'举头试望南山岭'含蓄深远,将不舍之情融入远望动作中,余韵悠长。全诗语言凝练,意境开阔,展现了盛唐山水送别诗的高超艺术成就。