译文
寂寞的青楼之中,清风吹动绣帘,珠玉碰撞发出细碎声响。月色朦胧,花朵暗淡,深锁着春日的愁绪。 追忆往事如同依稀的梦境,泪痕满面如带露的桃花更显红艳。鬓发歪斜蝉鬓凌乱,凤钗坠落在地,思绪悠悠无尽。
注释
青楼:原指豪华精致的楼房,后多指妓院。此处指女子居所。
珠碎撼:珠帘被风吹动发出细碎声响。
暗澹:暗淡无光的样子。
锁春愁:春愁被禁锢在心底。
露桃:带露的桃花,比喻女子泪脸。
鬓欹蝉:鬓发歪斜,蝉鬓发式凌乱。
钗坠凤:凤钗坠落,形容无心梳妆。
赏析
本词以细腻笔触描绘闺中女子的寂寞春愁。上片通过'风触绣帘''月朦胧''花暗澹'等意象,营造出孤寂凄清的意境。下片'泪脸露桃红色重'巧妙运用比喻,将带泪的面容比作沾露桃花,既美又伤。'鬓欹蝉,钗坠凤'的细节描写,生动展现女子无心梳妆的慵懒状态。全词婉约含蓄,情感真挚,体现了花间词派的典型风格。