译文
北方虏寇如胶遇寒易折,秋日沙场战鼓声震破晓空。 多须胡人屡犯边塞,骄横气焰如虹霓贯空。 灞水边楼船竞渡,营门如细柳营般威严洞开。 将军骑着白马驰骋,豪杰们施展雄才。 利箭射落灾星,战旗低悬几近日月。 榆树稀疏山峦易见,重甲在身战马频嘶。 天际遥远星光隐没,沙地平旷草叶整齐。 风吹云间烽火,雪染玉门关泥泞。 曾多次斩断匈奴首领脖颈,亦曾燃过董卓肚脐。 太常寺依旧得恩宠,光禄大夫是新晋升迁。 玉佩上麒麟腾跃,银壶猿啼声声。 桃花随战马飞扬,彩絮扑向马鞍。 呵气暖臂悬金斗,对唇倾注玉酒罍。 清酒浮着细沫,紫腻菜肴卷浮杯。 虎皮先蒙战马,鱼肠剑欲断犀甲。 西戎猎犬疾驰,北方胡人愁眉紧蹙。 守军帐中焚香至暮,通宵观察鹰隼栖宿。 黄龙城离别镜前,青冢墓思念家园。 周处长桥征战苦,侯调短曲声哀怨。 钱塘阶前凤羽落,正室分开鸾凤钗。 妻子手攀玉树,羌儿奏起落梅曲。 今日持剑远征去,何日刺蛟胜利归?
注释
秦光禄:指秦姓的光禄大夫,具体人物不详,光禄大夫为唐代文散官名。
北虏:指北方少数民族入侵者。
胶堪折:用胶折典故,指北方严寒,胶可折断,形容出征时令。
晓鼙:清晨的战鼓声。
髯胡:多须的胡人,指北方少数民族。
横霓:横贯天空的虹霓,形容敌军气焰嚣张。
灞水:长安东的河流,唐代送别之地。
细柳:细柳营,汉代周亚夫屯兵处,借指军营。
欃枪:彗星别名,古人认为彗星出现预示战乱。
呼韩:匈奴呼韩邪单于,代指北方少数民族首领。
董卓脐:董卓被杀后守尸吏燃其脐为灯,喻平定叛乱。
太常:官名,掌宗庙礼仪。
新隮:新晋升官职。
宝玦:有缺口的玉环,古人以玦表决断。
狒狖:猿猴类动物,指酒器上的装饰。
鱼肠:古宝剑名。
黄龙:古城名,唐代北方边防重镇。
青冢:王昭君墓,代指塞外。
赏析
本诗是李贺为友人秦光禄北征所作的送别诗,充分展现了李贺奇崛瑰丽的艺术风格。全诗以边塞征战为主题,却突破传统边塞诗的写实手法,大量运用神话典故和奇特想象,营造出光怪陆离的战争画卷。诗中'箭射欃枪落,旗悬日月低'等句,以天文意象烘托战争气势;'宝玦麒麟起,银壶狒狖啼'等描写,将现实装备神话化,体现李贺特有的浪漫主义色彩。诗歌结构上,从出征场景到战场预想,再到离别情感,最后以问句作结,情感层层递进。语言锤炼精当,对仗工整而富有张力,在唐代送别诗中独具一格。